English Chinese (Simplified) Japanese Korean Spanish

& quot; 소개 도덕경 하 '; 브렌트 가르시아

브렌트 가르시아

 

도교에 나의 첫번째 소개, 크리스마스 선물로 1993 년에 내 동생을 통해 온
그는 벤자민 호프에 의해 나에게 푸우의 타오의 하드 커버 사본을했다. 전면 내부
그는 새겨했던 커버 : "그것은 하나 이상의 각도에서 삶을보고 항상 좋은 - 내가 생각하는
이 책은 하나를 제공합니다! "나는 독서에 거꾸로 다이빙을 준비하고, 길지 않았다
이후 나는 도덕경을 읽고에 자상을하는 영감을했다. 그러나으로부터
아주 최근까지 포인트, 그것은 얻을 수있는 대부분 오르막, 다시 깨는 투쟁이되었다
도교 또는 노자로부터 금품 내가 뭔가를 얻어야한다 알면서도
그것을 밖으로.
나는 인정해야한다 : 나의 첫 반응을 나는 우리를 알게되었을 때 빅터 H.을 읽고 "정말로 필요"
도덕경의 메어의 번역은 우 "이었다! THAT 넌센스 다시! 나는 위해 노력했다
년은 하나의 텍스트 전체 독서를 통해 얻고, 결코합니다. 여든 하나의 작은
구절은, 어떤 임의의 세 가지 또는 네 개의 실화 후에, 나는쪽으로 책자를 던져
책장 다른 2 ~ 3 년 동안 그것을 따기 삼가. "[좋은 것은
생각에 대해이 많이 생각하는 매우 긴하지 않는 것입니다.]
내가 (우리가 보게 되겠지만)를이 시점까지 읽고 번역의 모든 분명히했다
불행하게도으로 확장 엄청난 재능과 학식이 학자들에 의해 수행
가능한, 또는 단순히 단어의 부정을 남용만큼 모호한 것에 대한 성향
(즉, "실행 취소"), 텍스트를 어렵게하는 것은 읽을 수 있습니다. 토마스 클리어 리 (필수 타오,
의심의 여지없이 Who's - 누구를 복사의 목록을 이끌고 하퍼 - 콜린스, 1991)
중국어 텍스트는, 정중하게, 번역 내 불안감의 전체 예봉을 부담합니다
일반 및 번역.
도덕경 (도덕경, 자그마한 책, 1990)의 메어의 번역 활용
위치 1973 년 마 - 왕 - TUI에서 고고학자들에 의해 발견 된 두 개의 실크 원고
약 100 마일 남쪽에 중앙 중국에서 양쯔강이 발굴은 말 그대로 발굴

효과적으로 클리 어리의 수정 확장, 접근 번역의 가능성
단점과 혼란. (1) 번역​​이 가능한 반면 한 시적 시도
(2)에 의해 달성 일본어 한자, 최대한 진실되고 (3)
마음에 현대, 평균 미국의 리더를 유지 : "일반적으로, 내 목표는 것이 었습니다
번역이 완전히 통합과 자기 설명 "(메어 153)합니다. 이를 위해,
메어는 매우 성공적이다.
절 번호에 빠른 주 : MA-왕 - 투이 원고 제안
이 시점까지 도덕경의 두 부분, 타오 테의 번역이
순서가 인쇄 된. 이전 번역, 38 절 시작 끝으로 갔다
다음 예를 들어 (37)를 통해 다시 1 절에 가서 메어의 절 (48)는있다
과거의 번역 클리 어리으로 4 절 등으로 분류. 도덕경 읽기
의도되었을 때에 막대한 추가 (타오 다음에 먼저 테 섹션, 즉)
독자의 이해.
신선한의 주요 사례 중 하나와, 더 중요한 것은, 해당 모양 메어
도덕경에 제공하는 것은 절 48 (4). 굵은 마지막 세의 구분을 참고
각 통로의 라인 :
빅터 메어 토마스 클리어 리
V. 48 V. 4 - "방법은 방해받지 않고 조화입니다"
방법은, 비어
아직 사용으로 채 웁니다 결코;
바닥이 그것은이다
무수한의 조상 등
생물.
그것은 날카로운 포인트를 멀리 파일,
엉킴을 풀어
빛 확산
먼지와 혼합된다.
그것은 거짓말 침수,
존속 할 겨우 보이는.
나는 그 아이가하지 알고
단지 그것이 유사한 것을
방법은 방해받지 않고 조화입니다;
그것의 잠재력을 완전히 활용되지 않을 수 있습니다.
그것은 모든 사물의 소스로 깊은입니다 :
이것은 가장자리를 무디게,
합병증을 해결,
빛을 조화,
세계에 동화.
뿌리깊은 여전히​​, 그것은 것 같다
이 :
나는 그 아이는 모르겠다
이미지의 생성 전에.

하나님의 전신.
오른쪽에 번역 클리 어리의 마지막 세 줄, 번역의 어려움을 설명
부여; 많은 사람들이 - 그럼에도 불구하고, 평신도를위한 복잡한 통로를 포함
어려움이 있었다 "이미지의 생성을."대비 메어의 번역이,
이는 훨씬 더 액세스 할 수 있습니다. 메어는 동안 혼란을 제거에 성공
, 미묘 상태를 유지하여 가독성을 유지할뿐만 아니라, 농축
도교 철학의 조용한 광채. 하나는 지금의 적용 가능성을 볼 수 있습니다
이러한 도교와 위 제공된 경우, 상태를 실행하기 위해이 제안을 사용하여 천황
조언. 클리 어리의 변환이 사용 된 경우, 나는 오프 옛 커팅의 황제를 볼 수 있습니다
이러한 말도 안되는 그들을 판매하려고 모든 "선생님"의 머리.
또한, 절 구조 4 절에 클리어 리 의해 입증하고, 굉장히 분명
자신의 텍스트를 통해 종종 독자 정류장을하고 발작을에서 시작합니다. 아주 간단하게,
구절 흐름이 부족하다. 결코 클리어 리는 구조의 단조 로움의 고립 된 빈도입니다
내가 과거에 읽은 다른 버전의 대부분은 동일한 형식을 따릅니다. 다시 메어
가독성에 성공합니다.
텍스트의 문맥에서 : 내 주장은 메어의 접근성을 중심
번역은, 더 큰 이해를 선도하고 Laotzu의 의미의 "groking"
그리고 일반적으로 도교. 텍스트의 적절한 분석은 논문을 필요로하며, 그럴 게요
철학의 본질 이외의 것을 달성 할 수 없습니다. 도교 사상
가능한 한 많이 증가하고자 integrous 사람에 집중되는 것으로 보인다
하나의 개발은 아직 겸손 나머지 자기 승진을 피하거나 자랑
어떤 종류. 중국에서 생각의 다른 학교에 고유하지, 특히 유교 동안
(이 또한 방법은 다음과 같은 제안), 어떻게 도교 생각에 초점 분리

자연. 대신 가장 높은 형태로 옛날의 샤머니즘 세이지 왕을 잡고
"남자 패턴 개발, 도교 가장 큰 스승으로 자연 세계를 채용
지구에 자신; 길에 하늘, 하늘 패턴 자체에 지구 패턴 자체를;
길 패턴 자체가 자연에 "(메어 V. 69). 또한, 운문 (63)의 메어의 번역,
"염색 실크의 명백 함을 명시하다; "다듬지 않은 로그의 단순 안아
실제로 자연의는 안내 인의 굴지의 도교보기를 입증 할
조치에 대한 힘. 메어 번역 영예이; 클리어 리는 아무것도 언급하지
자신의 버전이 특정 라인 닮은 : "때묻지 않은 포옹, 기본보기를 ..."
(클리어 리 V. 19).
메어의 또 다른 강점은 같은 테의 번역이다 "무결성."작업 성
사람의 총체는 인간의 가장 높은 형태로 연결. V.1에 대조적으로, 클리어 리
TE로 변환 "덕."무결성 하나가없이 모두가 될 수있을 수있는 능력을 의미
다른 사람의 의견에 의존. 무결성은 내부 소행이다 미덕은 다른 사람의에서 온다
그 사람을 생각하는 것은 도덕적 코드를 다음과 같습니다. 내가 integrous로 나갈 경우에, 나는 경쟁하고
어떤 의미에서 자신에 대한; 하나는 도덕적으로 시도 할 수 있습니다. 거기에 위험한 설정이있다,
그들이 말하는 방법에 의해 - 당신이 다른 사람의 손에 달려 성공 여부 때문에
당신은해야합니다. 다시, 개념으로 "무결성"에 훨씬 더 통신
"미덕"보다 미국 학생 및 독자.
그것은 종래, 단어 - 온 - 더 - 거리 정의 것이 중요합니다
무결성을 향해 가리키는 "정직하고 도덕적."텍스트에서, 무결성보다 훨씬 더
그. 무결성은 여기에 전체 성, 완전성, 작업 성을 의미한다; 예를 들면,
자동차가 전진하는 바퀴의 무결성은 그대로 있어야합니다. 플랫 타이어 경우, 또는
볼트를 풀고 림이 타이어, 따라서 자동차가 부족하다고 할 수 떨어지
무결성.


그러나 메어는 번역의 사용을 방어하려고 만 절반 성공합니다. 그의
서문에서 "무결성"로 테를 번역 자신의 방어는 그 효과를 muddies "으로
'무결성'나는 여부, 자신의 도덕적 입장을 포함하여 개인의 총체를 의미
(메어 XIII) "좋은 또는 나쁜. 그의 구경의 저자는 다음, 올바른 단어를 사용하는 희귀
완전히 말했다 단어의 올바른 사용에 대한 정당성을 더듬질. 저자는 만든다
바로 다음 단락에서 시도 (XIII-XIV), 부록 II에 완벽하게 설명하기 위해 자신의
선택 프로세스. 심지어 읽기 완료시 그러나, 나는 아직도 그 중 하나에 의해 방해하고있다
문장. 그럼에도 불구하고, 무결성 메어의 사용은 esoterically 자신의 번역을 강화 :
무결성의 자신의 사용은 실제로 원래의 MA-왕 - 투이 텍스트와 무결성에 있습니다.
"원래 텍스트의 의미를 전송하기 위해 단지 충분하지 않다; 하나는 필요
그 효과 "(메어 15 세)를 복제합니다. 이를 위해, 메어는 캡처를 향한 최고의 단계 소요
원래 저자의 의도는 동안을 평균 미국 독자를 허용하는 것은 찾을 수
공부하고 가르침을 적용하는 값​​. 도덕경을 완료 한 나의 성공
시도 17 년 '가치 내 실제로 이해 빅터 메어의에 의한 후
번역.